jueves, 8 de octubre de 2015

Poemas Bilingües VI (Esperanto-Esperanto)

 

Sueño de Amor - Songo de Amo (L.L. Zamenhof)

(1859-1917)

Resultado de imagen de L. L. Zamenhof 

 

(Esperanto)

 
"Sonĝo de Amo"

Kiam amo 
flosante en la aero, 
la nebulo de soleco 
dispelas, baldaŭ mortos.

En la pluvo, mi povas kuri, 
sed sen vi, ne plu sentas la sama. 
La ĉielo estas malŝaltita, kaj la suno estas for; s
ubite mia koro rompigxos.

Viaj okuloj montris min 
kiel kredi pli en amo; 
tiuj okuloj, karamelo, 
tiel profunda, nek doloro ...

Mi flugis kun vi per mia flanko 
povon sen timo fali, 
ĉar via koro instruis min, 
cxar neniam lasi min gajni.

Kaj frue via amo kaj mia 
kune ili trovos, 
kaj la mondo realigos 
neniu iam disigi nin.

------------------



(Español)

 

"Sueño de Amor"

Cuando el amor
flotando en el aire está,
la bruma de la soledad
se disipa, pronto morirá.

Bajo la lluvia, puedo correr,
pero sin ti, ya no se siente igual.
El cielo se apaga, y el Sol se va;
pronto mi corazón se ha de romper.

Tus ojos me han mostrado
cómo creer más en el amor;
esos ojos, acaramelados,
tan profundos, sin dolor...

He volado, contigo a mi lado
sin temor de poder caer,
por que tu corazón me ha enseñado,
a no dejarme nunca vencer.

Y pronto tu amor y el mío
unidos se van a encontrar,
y el mundo se dará cuenta
que nadie jamás nos separará.

No hay comentarios:

Publicar un comentario